„Kis lépés egy embernek, de hatalmas ugrás az emberiségnek”

Neil Armstrong parancsnok lelépett a Hold felszínére 1969. július 21-én 2:56 órakor (UTC). Ekkor hangzott el Armstrong híressé vált mondata:

„Kis lépés egy embernek, de hatalmas ugrás az emberiségnek.”

(„That’s one small step for [a] man, one giant leap for mankind.”)

Armstrong sokak szerint elrontotta a történelmi mondatot, mivel a felvételen úgy hangzik, hogy egy lényeges értelmezési szerepet betöltő határozatlan névelő kimaradt. Az eredeti mondat az lett volna, hogy „That’s one small step for a man; one giant leap for mankind” – tehát a kifejezés első felében „egy” ember kis lépéséről lett volna szó. Az „a”, vagyis az angol nyelvben használatos határozatlan névelő azonban nem hallatszik a korabeli hangfelvételen, és ez kissé összekuszálja a mondat értelmét, mivel a „man” szó névelő nélkül az angolban gyakorlatilag ugyanazt jelenti, mint a mondat második felében használt „mankind”, vagyis emberiség. (forrás: mult-kor.hu)

Vélemény, hozzászólás?

Az e-mail-címet nem tesszük közzé. A kötelező mezőket * karakterrel jelöltük

*